Χαμός έγινε με τις αγγλικές πινακίδες στο Πεδίον του Άρεως

Θα αντικατασταθούν οι αγγλικές πινακίδες που αποδίδουν λάθος το Πεδίον του Άρεως, σύμφωνα με νεότερη ανακοίνωση της Περιφέρειας Αττικής.

Οι πινακίδες που ξεσήκωσαν θύελλα αντιδράσεων μετέφραζαν το Πεδίον του Άρεως ως …. «Mars Field παραπέμποντας στον θεό του Πολέμου Mars της ρωμαϊκής μυθολογίας και όχι στον Άρη, των αρχαίων Ελλήνων

Όπως σημειώνεται σε ανακοίνωση της Περιφέρειας, η απόδοση στα Αγγλικά για το Πεδίον του Άρεως «αποσκοπεί στην ενημέρωση των ξενόγλωσσων επισκεπτών και σε καμία περίπτωση δεν εκδηλώνεται η πρόθεση από την Περιφέρεια να αλλάξει ή να αλλοιώσει -έστω και στα αγγλικά- την ταυτότητα αυτού του ιστορικού χώρου».

Αναλυτικά σύμφωνα με την ανακοίνωση:

«Η σημερινή διοίκηση της Περιφέρειας Αττικής, στα 2 χρόνια που διαχειρίζεται το Πεδίον του Άρεως, έχει προχωρήσει σε σημαντικά έργα αναβάθμισης των υποδομών του Πάρκου. Τα αποτελέσματα της προσπάθειας αυτής είναι πλέον ορατά στον κάθε πολίτη που επισκέπτεται το Πάρκο.

Στα πλαίσια αυτά προχωρήσαμε και στην τοποθέτηση νέων πληροφοριακών πινακίδων στις 7 κύριες εισόδους του Πάρκου, οι οποίες ενημερώνουν όχι μόνον τους Έλληνες αλλά και τους ξένους επισκέπτες για τα τοπωνύμια και τα χαρακτηριστικά της κάθε εισόδου.

Στις πινακίδες αυτές αποδίδεται ο όρος Πεδίον του Άρεως και στα αγγλικά. Η απόδοση αυτή αποσκοπεί στην ενημέρωση των ξενόγλωσσων επισκεπτών και σε καμία περίπτωση δεν εκδηλώνεται η πρόθεση από την Περιφέρεια να αλλάξει ή να αλλοιώσει- έστω και στα αγγλικά- την ταυτότητα αυτού του ιστορικού χώρου.

Ωστόσο, σεβόμενοι την ευαισθησία πολλών συμπολιτών μας, θα προχωρήσουμε άμεσα στην αντικατάσταση των συγκεκριμένων πινακίδων, χρησιμοποιώντας για τον όρο Πεδίο του Άρεως λατινικούς χαρακτήρες (Pedion tou Areos).

Σε κάθε περίπτωση, οι παρεμβάσεις μας στο Πεδίον της Άρεως θα συνεχιστούν, με στόχο την αναβάθμιση του μεγαλύτερου χώρου πρασίνου της Αθήνας, προς όφελος όλων των κατοίκων της Αττικής».

Γιατί έγινε ο κακός χαμός

Viral έγιναν στα κοινωνικά δίκτυα οι νέες μεταλλικές πινακίδες που τοποθέτησε η Περιφέρεια Αττικής στις εισόδους του Πεδίου του Άρεως, μεταφράζοντας την ονομασία του κεντρικού άλσους της πόλης σε… «Mars Field», παραπέμποντας στον θεό του Πολέμου Mars της ρωμαϊκής μυθολογίας και όχι στον Άρη.

Στη Ρωμαϊκή μυθολογία, ήταν πατέρας των αδελφών Ρωμύλου και Ρώμου, ιδρυτών της Ρώμης, άρα όλοι οι Ρωμαίοι ήταν απόγονοι του Μαρς. Με τη διαφορά ότι ο Mars ήταν μυθικός θεός των Ρωμαίων και δεν είχε καμία σχέση με τον Άρη των Αρχαίων Ελλήνων, στον οποίον είναι αφιερωμένο το Πεδίον του Άρεως.

Η σωστή απόδοση της ονομασίας του Πάρκου στα αγγλικά θα ήταν «Pedion tou Areos» ή «Areos Park», αφού στη χώρα μας τα τοπωνύμια αποδίδονται με λατινικούς χαρακτήρες και όχι μεταφράζοντάς τα.

Η σελίδα «Πεδίον του Άρεως – Το πάρκο μας» στο Facebook, σημειώνει για το θέμα που έχει προκύψει με τις νέες πινακίδες: «Εδώ και πολλά χρόνια στην Ελλάδα, και ειδικότερα στην Αθήνα, οι Αρχές έχουν αποφασίσει – σωστά – να μη μεταφράζονται τα τοπωνύμια, αλλά απλώς να αποδίδονται με λατινικούς χαρακτήρες, ώστε οι ξενόγλωσσοι επισκέπτες να μπορούν να τα βρίσκουν και να τα μαθαίνουν με τα κανονικά, ελληνικά τους ονόματα. Έτσι δεν έχουμε ‘Constitution Square’, αλλά ‘Plateia Syntagmatos’ ή ‘Syntagma Square’».

Ολες οι Ειδήσεις

Ειδήσεις Top Stories

Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, τη στιγμή που συμβαίνουν, στο Bigpost.gr

Ακολουθήστε το Bigpost.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις

Κάνε Like στη σελίδα μας στο facebook